English
Спецрепортаж:
Конференции:



Виртуальная приемная СПбГУ Бесплатная юридическая консультация Центр экспертиз СПбГУ Сведения о СПбГУ Ассоциация выпускников СПбГУ
СОБЫТИЯ НА ФАКУЛЬТЕТЕплан всех мероприятий

О факультете:

  • Один из ведущих центров подготовки в сфере международных отношений в мире
  • Участник APSIA
  • Более 1000 студентов и около 100 преподавателей
  • Студенты из более чем 50 стран мира
  • Крупнейшая профильная библиотека и центры документации ЕС и ООН
  • Регулярные международные конференции и круглые столы
  • Престиж и репутация старейшего вуза Северо-Запада России

Лента Новостей

18 февраля состоялся международный онлайн-семинар Articulations of Indigenous Culture под руководством профессоров Джеффри Гейман (Университет Хоккайдо, Япония) и Лены Сидоровой (Северо-Восточный федеральный университет, Якутск, Россия). Со стороны СПбГУ в семинаре приняли слушатели курсов доцента Надежды Харлампьевой «Арктика в современной политической системе: межгосударственные отношения и методология исследования» магистерской программы «Мировая политика» и Ethnic Neighborhoods программы CORELIS.

С докладами о роли языков в формировании пространства межкультурной карты мира выступили молодые исследователи и представители коренных народов мира. Li Wentin, студентка Университета Хоккайдо рассказала о политике языков малочисленных этносов в южных регионов Китая; Валентина Белолюбская, руководитель общества эвенов Якутии — о состоянии государственных языков в Якутии.

Доцент исследовательского факультета журналистики и массовых коммуникаций Университета Хоккайдо Fujuni Yohei затронул тему народа айнов в государственных музеях префектуры Хоккайдо, чья территория является родиной айнов. Внимательно изучив экспозиции Национального музея айнов и музея Хоккайдо, центра обмена «Нихоро», исследователь выявил характерные черты представления айнов в контексте японской истории и общества. Наиболее яркими, с его точки зрения, являются замалчивание участия айнов в развитии современной Японии (экспозиции рассказывают об айнах далекого прошлого, о современном развитии ничего не говорится); колонизаторский дискурс в представлении отношений японцев и айнов (создается образ доброго цивилизованного просвещенного японца, опекающего «неразумного» туземца-айна); регламентация представления айнов японскими властями без участия представителей коренного малочисленного народа.

Докладчик провел прямую параллель между японским кейсом и дискуссией вокруг наследия «белого человека» для незападных цивилизаций. По словам Fujuni Yohei, представление отношений японцев и айнов в массовой культуре идентично представлению отношений «белого человека» с туземцами в западной культуре: героический образ сильного колонизатора противопоставляется более слабым и невинным туземцам, которые ждут, чтобы их спасли. В конце выступления докладчик выразил надежду на изменение репрезентации малого народа при развитии равноправного диалога между японцами и айнами.

  

Не менее интересными являлись и доклады студентов Университета Хоккайдо, Япония. Dollin Ashleigh, одна из студенток магистратуры, выступила с докладом «От инструмента уничтожения до рабочего пространства взаимодействия и диалога: почему медиа коренных народов имеют потенциал преобразования господствующих медийных индустрий и технологий». В своем исследовании Ashleigh теоретически обосновала важность разработки и реализации принципа индигенного сторителлинга — подхода, при котором медийные продукты, например фильмы, выстраиваются и рассказываются исходя из рациональности и мировоззрения конкретной общины конкретного коренного народа. С точки зрения автора, это позволит представителям коренных народов, часто находящихся как глобально, так и локально на периферии медийного поля, обрести голос и заявить о себе и своих насущных проблемах напрямую, в не искаженном ориенталистской оптикой «белых» медийных произведений виде. Важной особенностью данного подхода является терапевтическое свойство, позволяющее представителям коренной общины, участвующих в создании медиапродукта, еще раз пережить и тем самым преодолеть индивидуальные и коллективные травмы, берущие свое начало в эпохе западного колониального господства. При этом допускается использование широко распространенных методов и технологий производства медиа, однако сами индигенные медиапродукты, важность создания которых состоит в приведении в порядок социально-психологического состояния членов коренной общины, не должны ориентироваться на извлечение прибыли.

Главный редактор республиканской газеты коренных народов Севера «Илкэн» в Якутии Валентин Христофоров в своем докладе The voice of indigenous small numbered peoples of Yakutia: Ilken newspaper рассказал о положении коренных малочисленных народов севера, какие есть изменения, какие проблемы и пожелания. Было отмечено, что довольно тяжело найти финансирование для различных проектов и, в частности, на издание газеты. Как он говорил, удержать тираж на нужном уровне трудно. Но газета как раз является платформой, на которой представители коренных малочисленных народов севера могут размещать на его страницах новости и статьи, посвященные различным аспектам культуры народов. И в 2020 году совместно с интернет-порталом «Сахапечать» был запущен мультимедийный портал «Илкэн». Первый пробный запуск прошел 13 февраля — в День родного языка в Якутии.

Большой интерес вызвал выступление Kayano Shiro, айна, директора Музея айнов, Pipaushi радио, сообщества говорящих на языке айнов Biratiri. Он говорил о том, что слушателями радио, который выходит в эфир 1 раз в месяц, являются около 400 человек, интернетом пользуются не более 50 человек. Сайт ведется волонтерами. Газета Ain’s times поддерживает язык айнов. C сожалением высказался о том, что в Тайвани правительство поддерживает все формы СМИ для японцев, оставшихся жить там, а у айнов нет своего телевидения.

Участники семинара стали свидетелями обсуждения проблем коренных народов в их странах и выразили свое мнение о важности продолжения сохранения и восстановления языков в будущем как важного элемента идентификации народов и территорий их обитания.

Организаторы со стороны Университета Хоккайдо показали высокую степень продвижения своих межкультурных программ, обеспечив синхронный перевод русского, японского и английского языков для участников из разных точек мира. Благодарим руководителя курса Надежду Харлампьеву за предоставленную возможность и предварительные задания для написания эссе по конкретным темам.

Рустам АЛЛАЯРОВ,
студент 2 курса программы «Исследования Балтийских и Северных стран»

Просмотров: 160
© 2021 Санкт-Петербургский Государственный университет Факультет Международных Отношений